NPT運用検討会議における岸田総理の一般討論演説(令和4年8月1日) その4

NPT運用検討会議における岸田総理の一般討論演説(令和4年8月1日) その4
Prime Minister's Office of Japan

第五の行動として、日本は、国際首脳等による広島・長崎への訪問を奨励することにより、核兵器使用の実態についての正確な理解を促進する。 これに関連して、8月6日にアントニオ・グテーレス事務総長が広島を訪問されたことを歓迎します。 日本は、将来のリーダーを日本に招待し、核兵器使用の現実を直接学ぶ機会を提供することにより、核兵器のない世界のための若者リーダー基金を設立するために、国連に100億ドルの寄付を行う. これにより、核兵器のない世界に向けた世界的な勢いを構築するために、核兵器の廃絶に向けた若者の間でグローバルなネットワークが作成されます。

私は、11 月 23 日に広島で新しい国際著名人グループの第 1 回会合を開催することを決定しました。 2023年に日本は広島でG7サミットを主催します。 広島から、原爆による惨事を二度と繰り返さないという確固たる決意を示すことが私の意図です。

今日は折り鶴を折ってここに持ってきました。 佐々木貞子 広島平和公園の原爆の子の像のモデルとなった少女は、生きたいと願って紙のつるを折り続けていました。 今日、折り鶴は、平和と核兵器のない世界への世界的な祈りを象徴するようになりました。 志を同じくする世界中の人々とともに、核兵器のない世界に向けて歩みを進めていきます。 ありがとうございました。

General Debate Speech by Prime Minister Kishida at the NPT Review Conference (Aug 1, 2022)

for the fifth action japan will promote the accurate understanding on the realities of nuclear weapons use through encouraging a visit to hiroshima and nagasaki by international leaders and others. in this connection i welcome the visit by secretary general antonio guterres to hiroshima on august 6th. japan shall make a contribution of 10 billion dollars to the united nations in order to set up a youth leader fund for world without nuclear weapons by inviting future leaders to japan and providing them with opportunity to learn firsthand the realities of nuclear weapon use. this will create a global network among the youth towards the elimination of nuclear weapns in order to build global momentum towards a world without nuclear weapons

i decided to hold the first meeting of the new international group of eminent persons on november 23rd in hiroshima which we will enjoy the involvement of former and incumbent political leaders of the world. mr. president in 2023 japan will host the g7 summit in hiroshima. it is my intention to demonstrate our firm commitment from hiroshima to never repeat the catastrophe of atomic bombings.

today i have folded a paper crane and brought it with me here. sasaki sadako the girl whose image served as a model of the children's peace monument in the hiroshima peace park kept folding paper trains wishing to live. today paper cranes have come to symbolize worldwide prayers for peace and a world without nuclear weapons. i will make steps towards a world without nuclear weapons together with all the people who share the common aspiration around the world. thank you.


テーマ : 伝えたいこと - ジャンル : 日記