オバマ大統領、広島での献花式に参加 その4

オバマ大統領、広島での献花式に参加 その4
The Obama White House


いつの日か、被爆者の声はもはや私たちの傍らにはいなくなります。 しかし、1945 年 8 月 6 日の朝の思い出は決して色あせてはなりません。 その記憶により、私たちは自己満足と戦うことができます。 それは私たちの道徳的想像力を刺激します。 それは私たちが変わることを可能にします。 あの運命の日以来、私たちは希望を与える選択をしてきました。 米国と日本は、同盟を築いただけでなく、戦争で主張できるよりもはるかに多くのものを国民にもたらした友情を築きました。

ヨーロッパの国々は、戦場を商業と民主主義の絆に置き換える同盟を築きました。 抑圧された人々と国家が解放されました。 戦争を回避し、核兵器の制限と撤回を目指し、最終的には核兵器の存在をなくすために機能する、国際社会が確立した機関と条約。

それでも、世界中で見られる国家間のあらゆる侵略行為、あらゆる恐怖と腐敗、残虐行為と抑圧の行為は、私たちの仕事が決して終わっていないことを示しています. 人間が悪を行う能力をなくすことはできないかもしれないので、国家と私たちが形成した同盟は、自分自身を守る手段を持たなければなりません. しかし、私たちのような核備蓄を保有する国々の間では、恐怖の論理から逃れ、核兵器のない世界を追求する勇気が必要です。

President Obama Participates in a Wreath Laying Ceremony in Hiroshima, Japan

mere words cannot give voice to such suffering, but we have a shared responsibility to look directly into the eye of history and ask what we must do differently to curb such suffering again.

someday the voices of the hibakusha will no longer be with us to bear witness. but the memoy of the morning of august 6th, 1945 must never fade. that memory allows us to fight complacency. it fuels our moral imagination. it allows us to change. and since that fateful day, we have made choices that give us hope. the united states and japan forged not only an alliance, but a friendship that has won far more for our people than we could ever claim though war.

the nations of europe built a union that replaced battlefields with bonds of commerce and democracy. oppressed peoples and nations won liberation. an international community established institution and treaties that worked to avoid war and aspire to restrict and roll back, and ultimately eliminate the existence of nuclear weapons.

still, every act of aggression between nations, every act of terror and corruption and cruelty and oppression that we see aound the world shows our work is never done. we may not be able to eliminate man's capacity to do evil, so nations and the alliances that we've formed must possess the means to defendourselves. but among those nations like my own that hold nuclear stockpiles, we must have the courage to escape the logic of fear, and pursue a world without them.


テーマ : 伝えたいこと - ジャンル : 日記